Добавьте о людях
Зарисовка о писательском ступоре и смыслах. Выводы в конце.
В Девхабе выпустили приложение сервиса Попути и собрали кейс. В черновиках заголовок был такой:
Cервис удалённого заказа кофе на маршруте или в ближайшем заведении
Пока писал остальное, глаз замылился, заголовок казался рабочим. Утром коллеги пришли с критикой: заголовок звучит безграмотно и угловато, как киношный чиновник из села. «На маршруте» — так говорят, вообще? Перечитываю, пугаюсь «ближайшего заведения». Хочется легче и веселее.
Думаю заменить «маршрут» на что-то человечное, но захожу в тупик. Кроме конструкции с «по пути» на ум ничего не идёт, но идея плохая: в тексте кейса без «по пути» никак, да и сам сервис так называется, будет рябить. Похоже на писательский ступор.
Качаюсь на стуле и понимаю, что проблема не в поиске слов, а в смысле. В тексте и так много о маршруте и заведениях, в заголовке про них можно не говорить. Лучше сказать, чьи проблемы решает сервис. Получается так:
Сервис удалённого заказа кофе для водителей и пешеходов
Вот, теперь хорошо. Было описание функций, стало — перечисление групп пользователей.
Вывод: проблема со словами чаще всего означает проблему со смыслами. Если не получается внятно описать что это, добавьте для кого это.